Перевод "The Structure of Scientific Revolutions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Structure of Scientific Revolutions (зе стракчэр ов сайонтифик рэвалушенз) :
ðə stɹˈʌktʃəɹ ɒv saɪəntˈɪfɪk ɹˌɛvəlˈuːʃənz

зе стракчэр ов сайонтифик рэвалушенз транскрипция – 31 результат перевода

The first time I sat down with him to work on a story, he immediately asked me if I had read
Thomas Kuhn's "The Structure of Scientific Revolutions."
I think he was assimilating into this personality, this notion that he had found in Kuhn.
ћы пытаемс€ заставить компьютер сказать "привет", но он пока что очень стесн€етс€.
ѕоможешь мне? Ќичего? онечно.
—пасибо. ћой папа назвал компьютер моим именем.
Скопировать
The first time I sat down with him to work on a story, he immediately asked me if I had read
Thomas Kuhn's "The Structure of Scientific Revolutions."
I think he was assimilating into this personality, this notion that he had found in Kuhn.
ћы пытаемс€ заставить компьютер сказать "привет", но он пока что очень стесн€етс€.
ѕоможешь мне? Ќичего? онечно.
—пасибо. ћой папа назвал компьютер моим именем.
Скопировать
"Each was bound to the other, "each man's hands bound to the next man's feet,
"forming a solid structure out of the men.
"Blood at the edges of the head indicate that this act had committed... "Been committed while each was alive and able-bodied enough to struggle.
Они лежали, привязанные друг к другу, руки одного привязаны к ногам другого.
Это было кольцо из людских тел.
Судя по крови на лицах, они ещё были живы и способны бороться.
Скопировать
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного дожд€ падающего вверх!
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
Скопировать
First section, the butt stock.
The body of a gun, an important mechanical structure.
Third section, the barrel.
Первым делом - приклад.
Тело пушки - важная механическая составляющая.
Третье - ствол.
Скопировать
I know you're awake, you know, 'cause I gave you birth.
Of all my scientific experiments, which I did a lot you're the one that came out best.
I don't care if I'm talking nonsense or drooling your ear or if I sound like Bertuccio's mom.
Я знаю, что ты не спишь, и ты это знаешь, потому что я родила тебя.
Из всех моих научных экспериментов, а я их сделала так много ты - самый удачный.
Я не боюсь, что говорю глупости или забиваю тебе уши чепухой или говорю, как мама Бертуччо.
Скопировать
What I meant was I really enjoyed the content.
Your grasp of structure, on the other hand, is quite rudimentary.
I can recommend a few books that might help.
Я имел в виду, мне действи- тельно понравилось содержание.
Ваше понимание структуры, с другой сто- роны, является весьма рудиментарным.
Я могу порекомендовать несколько книг, которые могли бы помочь с этим.
Скопировать
-No, we don't.
Did any one of you wonder why I felt the need to change the structure of my Iife?
Did you even care?
- Нет-нет.
- Хоть кто-то из вас подумал зачем мне надо было перестраивать свою жизнь?
Вам это вообще интересно?
Скопировать
My house. I mean, not the actual physical structure I Iive in with my family.
I'm speaking more of the emotional structure... in which I've chosen to live my Iife.
I most certainly have not been drinking.
То есть не здания в котором живёт моя семья.
Я об эмоциональном доме в котором я планирую жить.
Нет, не пила.
Скопировать
"Four massive pieces of masonry are sunk to a depth of 46 feet... "on the side of the Seine, and 29.5 feet on the other side.
"The girders of interlaced ironwork, which stay the structure...
- That's a strange angle.
"Два бетонных массива со стороны Сены опущены на глубину 14 метров... два других - на глубину 9 метров.
Нижние опоры башни расположены... под наклоном в 54 градуса".
- Своеобразный угол наклона.
Скопировать
The End
Although the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining
Excuse me, officer, is this the Scientific Institute?
Конец
Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее.
Прошу прощения, это Научный институт?
Скопировать
- I don't know that.
Think of the structure of the female genitalia.
Wait. Wait.
Не знаю.
Представьте себе структуру женских гениталий.
Стой, стой...
Скопировать
We shouldn't underestimate this opportunity.
An army of Jaffa challenging the power structure of the Goa'uld... It could inspire the Jaffa.
Word of its very existence is a threat to the Goa'uld.
Минуточку, я думаю, что нам не следует недооценивать такую возможность.
Я имею ввиду, что армия Джаффа, бросающая вызов властной структуре Гоаулдов могла бы вдохновить Джаффа.
Сам факт её существования огромная угроза для Гоаулдов.
Скопировать
And why is that?
There is something unusual about the genetic structure of the symbiotes.
The tretonin should work far better than it does.
" почему же?
≈сть что-то необычное в генетической структуре симбионтов, помимо отсутстви€ знаний.
ѕо сути, тритонин должен работать намного лучше, чем он действует.
Скопировать
He suggest that he rebuild the wall.
It is important for the structure of the garden.
He has a team of experts.
Он предлагает восстановить стену.
Это нужно для сохранения структуры сада.
У него своя команда специалистов.
Скопировать
Come on!
A substantial portion of the root structure was on our property.
How can you call it their sycamore?
Перестань!
Большая часть корневой системы была на нашей территории.
С какой стати это их платан?
Скопировать
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Скопировать
You will destroy my ship.
Its structure cannot stand the stress of that much power.
- Turn off your repair operation. - Acknowledged.
Ты мне корабль угробишь.
Структура не выдержит такой мощности.
- Прекрати свой ремонт.
Скопировать
- Here. Let me.
Of course, you do have to admit she possesses one of the most brilliant scientific minds of our generation
And a pair of legs that won't quit... Agh!
Позвольте мне.
Конечно, Вы действительно должны признать что она обладает одним из наиболее блестящие научных умов нашего поколения.
И парой ног, которые не будут уходить...
Скопировать
Each slab was identified by a sheet... with all its details:
position in the water, position within the structure... and a description of each facet where grappIes
It was as if we were discovering the origin of language.
Каждый камень был снабжен металлической табличкой с указанными на ней всеми деталями:
местоположение в воде, местоположение в конструкции... и описание каждой грани, к которой были прикреплены скобы.
Это было так, как будто бы мы открывали происхождение языка.
Скопировать
Five points. That's very good.
Yes, but, Howard, the musician?
- Brother of the Duke of Devonshire.
Ховард, ты же музыкант?
Азот был открыт эксцентричным типом по имени Кавендиш, который был психом-одиночкой и проводил множество научных исследований взаперти.
Кажется, брат герцога Девонширского.
Скопировать
We're not only built on the same anatomical template, but we share a common ancestry as well.
Through the work of people like Jane Goodall, we have come to see animals, even in scientific study,
and their own emotional and intellectual life.
Мы не только построены по одному анатомическому шаблону, мы также разделяем общих предков.
Благодаря работам таких людей, как Джейн Гудолл, мы пришли к пониманию животных, даже в науке, не просто, как точек измерения, способствующим установлению некой средней величины или нормы для видов, но скорее, как личностей с собственной историей жизни
и собственной эмоциональной и умственной жизнью.
Скопировать
That would have been heard in your grandmother's day.
Erosion may have changed the structure of the cliffs.
Well, it's not a bad suggestion.
Тогда бы это было там и в дни вашей бабушки.
Эрозия, возможно, изменилась структура утёсов.
Это неплохое предположение.
Скопировать
Dalton and his theory of atoms.
Here's the structure of the atom.
The same with all the rest.
Далтон и его теория атомов.
Вот - структура атома.
То же самое и с остальным.
Скопировать
I don't even try.
All the other messages deal with such obtuse scientific data that we can't make any headway.
Why it... It's...
- Я даже не буду пытаться.
Все сообщения были полны научных данных, из которых мы не могли ничего уяснить, и вдруг, откуда ни возьмись - это!
Погодите... это...
Скопировать
Mr. Chairman.
It might be of interest to the meeting to hear the views... of the National Scientific Advisory Council
Please.
Господин председатель
Участникам собрания может показаться интересным мнение Национального научно- консультативного совета, который я имею честь возглавлять
Прошу вас.
Скопировать
Let the Russians claim bigger satellites.
Now, if they are the first to... discover the mating habits of sea horses... must we then race them to
Who killed Sloan in the kitchen?
Пусть русские предъявят больше спутников.
Теперь, если они первыми... откроют брачные привычки морских коньков... тогда мы за ними должны открыть внутреннюю структуру мозга кузнечика?
Кто убил Слоана на кухне?
Скопировать
"The only duty we have towards history is to rewrite it.
When we have fully understood the scientific laws which govern life we will find that the only person
But men are slaves of words.
"У нас одно обязательство Перед историей - переписывать её.
Когда мы полностью постигнем законы природы,которые дарят жизнь, мы обнаружим, что есть только один человек, у которого больше иллюзий, чем у мечтателя. Это человек действия.
Но люди - рабы слов.
Скопировать
Would you like to say something?
Colleagues, I proudly say that we convened again to clarify our ideas and to report the results of one
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event.
Вы просите слово?
Дорогие коллеги, я рад, что мы снова здесь собрались, чтобы обменяться мыслями и подвести итоги наших научных исследований, проведенных в этом году.
Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Скопировать
Even now, the family chosen for this incredible journey into space is preparing to take their final pre-liftoff physical tests.
The Robinson family was selected from more than 2 million volunteers for its unique balance of scientific
They will spend the five and a half years of their voyage frozen into a state of suspended animation which will terminate automatically as they enter the atmosphere of the new planet.
Прямо сейчас семья Робинсонов, избранная для этого невероятного путешествия в космос готовится к прохождению заключительных медицинских тестов.
Семья Робинсонов была выбрана из более чем 2 миллионов добровольцев за свой неповторимое равновесие научных достижений, эмоциональной устойчивости и духа первооткрывательства.
Первые 5 с половиной лет своего путешествия они проведут в состоянии приостановленной жизнедеятельности из которого они будут автоматически выведены при вхождении корабля в атмосферу новой планеты.
Скопировать
This is perhaps not the biggest computer in the world, but it's certainly the most advanced.
It can handle scientific problems well outside the range of any other computer in existence.
We are about to link this up with computers all over the world as a central intelligence.
Это - возможно не самый большой компьютер в мире, но зато самый продвинутый.
Фактически, он может работать с научными проблемами лучше любого другого уже существующего компьютера.
Мы собираемся соединить его с компьютерами во всем мире как центральную машину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Structure of Scientific Revolutions (зе стракчэр ов сайонтифик рэвалушенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Structure of Scientific Revolutions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стракчэр ов сайонтифик рэвалушенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение